Г-жа Новодворская е написала статия за своето посещение в Естония, проведено наскоро, в която, в своя си стил, казва по великолепен начин някои много верни мисли; ето това, което мен специално особено ме впечатли (дал съм паралелен превод на думите й, но съм оставил и руския им оригинал, за да се долови по-пълноценно звученето на тия мисли):
У них звезды на фоне голубого европейского флага, а у нас болото, из которого торчат серп и молот; и по этому болоту бродят унылые чекистские цапли, глотая квакающих свое "ура!" советских лягушек.
(Те имат звезди на фона на синьото европейско знаме, а ние имаме блато, от което стърчат сърп и чук; и из това блато бродят унили чекистки чапли, гълтайки квакащите своето «ура!» съветски жаби.)
Ведь нас, русских, так мало! Всего 5 процентов в многомиллионном море совков. Нас пора объявить национальным меньшинством и занести в красную книгу.
(Та нали ние, руснаците, сме толкова малко! Само 5 процента сред многомилионното море от совки. Време е да бъдем обявени за национално малцинство и да бъдем записани в червената книга.)
(Забележка: Г-жа Новодворская нарича "совки" тия, които аз наричам комуноиди. "Совки" и "комуноиди" са две различни думи за обозначаване на едно и също нещо. "Совки" е нещо като "советоиди", иде от "советский человек", "съветски човек", но той е загубил човечността си и е останало само съветското, сиреч, комунистическото, у него.)
Мы с Константином Боровым покидали Таллин ранним утром. Нас никто не гнал, нас приглашали остаться. Мы тащились к "Боингу", как к столыпинскому вагону. Мы сами себя депортировали. Впереди у нас была холодная, черствая, советская, безрадостная Москва. Колыма может быть повсюду, в том числе и на солнечной Тверской.
(С Константин Боровой напуснахме Талин в едно ранно утро. Никой не ни гонеше, нас ни канеха да останем. Отивахме към "Боинга" като към столипински вагон. Ние сами себе си депортирахме. Пред нас беше студената, коравосърдечната, съветската, безрадостната Москва. Колима може да бъде навсякъде, дори и на слънчевата «Тверская».)
Мы шли к "Боингу" без конвоя. Русская интеллигенция никогда не уклонялась от исполнения своего гражданского долга и никогда не опаздывала на свидание со своим жребием.
(Отивахме към боинга без конвой. Руската интелигенция никога не се е отклонявала от изпълнението на своя граждански дълг и никога не е закъснявала за срещата със своя жребий.)
Но иначе си струва да прочетете цялата статия. Ето я в руския оригинал, а ето и един български превод.
У них звезды на фоне голубого европейского флага, а у нас болото, из которого торчат серп и молот; и по этому болоту бродят унылые чекистские цапли, глотая квакающих свое "ура!" советских лягушек.
(Те имат звезди на фона на синьото европейско знаме, а ние имаме блато, от което стърчат сърп и чук; и из това блато бродят унили чекистки чапли, гълтайки квакащите своето «ура!» съветски жаби.)
Ведь нас, русских, так мало! Всего 5 процентов в многомиллионном море совков. Нас пора объявить национальным меньшинством и занести в красную книгу.
(Та нали ние, руснаците, сме толкова малко! Само 5 процента сред многомилионното море от совки. Време е да бъдем обявени за национално малцинство и да бъдем записани в червената книга.)
(Забележка: Г-жа Новодворская нарича "совки" тия, които аз наричам комуноиди. "Совки" и "комуноиди" са две различни думи за обозначаване на едно и също нещо. "Совки" е нещо като "советоиди", иде от "советский человек", "съветски човек", но той е загубил човечността си и е останало само съветското, сиреч, комунистическото, у него.)
Мы с Константином Боровым покидали Таллин ранним утром. Нас никто не гнал, нас приглашали остаться. Мы тащились к "Боингу", как к столыпинскому вагону. Мы сами себя депортировали. Впереди у нас была холодная, черствая, советская, безрадостная Москва. Колыма может быть повсюду, в том числе и на солнечной Тверской.
(С Константин Боровой напуснахме Талин в едно ранно утро. Никой не ни гонеше, нас ни канеха да останем. Отивахме към "Боинга" като към столипински вагон. Ние сами себе си депортирахме. Пред нас беше студената, коравосърдечната, съветската, безрадостната Москва. Колима може да бъде навсякъде, дори и на слънчевата «Тверская».)
Мы шли к "Боингу" без конвоя. Русская интеллигенция никогда не уклонялась от исполнения своего гражданского долга и никогда не опаздывала на свидание со своим жребием.
(Отивахме към боинга без конвой. Руската интелигенция никога не се е отклонявала от изпълнението на своя граждански дълг и никога не е закъснявала за срещата със своя жребий.)
Но иначе си струва да прочетете цялата статия. Ето я в руския оригинал, а ето и един български превод.
Бихте ли помогнали финансово една книга за българското образование да бъде отпечатана, да види бял свят? Ако сте способни на такъв благороден жест, вижте:
Подписка за неиздадена още книга може да спаси от провал намерението да бъде изобщо издадена
ЗА КОНТАКТ
ВИЖ >>> кн. II на сп. ИДЕИ
Няма коментари:
Публикуване на коментар